viernes, 31 de diciembre de 2010

Decir un “Te quiero” en tres letras

Uno de los problemas más complicados a los que se enfrentan los estudiantes de francés es comprender todas las abreviaturas y siglas que estos usan. Podemos pues decir el je t’aime o el I love you con tres signos: “I(corazón)U”. Somos la generación 2.0 y afrontamos los diversos problemas que esto supone. Entre ellos el de expresarnos en con el mínimo de significantes. El “te quiero” con tres signos.
El más claro de estos inconvenientes surge en la red social de microblogging o nanoblogging Twitter. En esta red tenemos que expresarnos en no más de 140 caracteres; aunque el mensaje de Twitter no es informativo en su gran mayoría, si no de otra índole. Un estudio realizado por la empresa Pear Analytics muestra que sólo un 3,60% de los tweets son noticias.
Pese a que la gran mayoría de los mensajes no son periodísticos, sí que podemos afirmar que ambos lenguajes comparten serias similitudes. Ambos tratan de aclarar un hecho con el mínimo de palabras o signos, ambos tratan de contestar a las cinco w del periodismo de la manera más reducida posible.
Esto supone, afirmarán los más puristas, un empobrecimiento del lenguaje; se deja de usar las dúctiles estructuras que permiten los textos. Sin embargo, en este caso se ven incluso enriquecidas. Mediante los links o los hiperenlaces podemos conseguir llamar la atención de los lectores a textos no sólo escritos sino incluso audiovisuales.
En este caso este microblogging es usado a modo de titular. Por ello sólo un titular, un tweet atrayente podrá hacer que un lector acceda con un clic a un texto, de ahí la importancia de que los twitters aprendan a utilizar la riqueza que permite el lenguaje del hipertexto y la expresión de hechos con el mínimo uso de signos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entradas populares